Aviso legal

Empresa
Zehnder Group Ibérica Indoor Climate, S.A.

Nombre y dirección
Zehnder Group Ibérica Indoor Climate, S.A.
Argenters, 7
Parque Tecnológico del Vallés
08290 - Cerdanyola
Spain

Número de teléfono
+ 34 902 111 309

Dirección de correo electrónico
info.es@zehndergroup.com

Número de identificación fiscal
ES A-59069922

© Copyright
Todos los derechos reservados. El texto, las imágenes, los gráficos, el sonido, las animaciones y los vídeos, así como su disposición en las páginas web de Zehnder GmbH, están protegidos por derechos de autor y otras leyes de protección de datos. Está prohibido copiar, distribuir, modificar o facilitar el acceso de terceras personas al contenido de esta página web.

Advertencias legales
Zehnder Group Ibérica IC, S.A. le agradece que haya visitado esta página web y su interés en nuestros productos. Todos los datos personales que introduzca en la página web de Zehnder Group Ibérica, IC, S.A. serán guardados, procesados y, en caso necesario, enviados a otras empresas del grupo Zehnder con la única finalidad de asesorarle personalmente, enviarle información sobre nuestros productos o presentarle nuestra oferta de servicios. Zehnder Group Ibérica, IC, S.A. le garantiza que sus datos serán tratados confidencialmente tal y como estipulan las normas vigentes de protección de datos.

Condiciones generales de contratación

1. Bases contractuales

1.1 Nuestras condiciones son válidas para todos los acuerdos, suministros y prestaciones, incluidos los que se establezcan en el futuro, así como para asesoramiento y prestaciones accesorias. Las condiciones del cliente que difieran de las presentes serán rechazadas. Los acuerdos sólo son vinculantes una vez que han sido confirmados por escrito.
1.2 Los datos, dibujos, ilustraciones, datos técnicos, descripciones de pesos, medidas y rendimientos contenidos en los prospectos, catálogos, circulares, anuncios, listas de precios o documentos relacionados con ofertas son valores aproximados habituales en el sector, a menos que, en la confirmación del pedido se determinen expresamente como vinculantes. De conformidad con el art. 315 del Código Civil alemán («Bürgerliches Gesetzbuch, BGB»), queda reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos o cambios que resulten necesarios.
1.3 Los datos corporativos incluidos en nuestro procesamiento de datos son de uso exclusivo con fines comerciales y serán tratados conforme a la Ley de protección de datos.
1.4 Las entregas parciales están permitidas siempre que se efectúen de forma razonable para el cliente.

2. Precios

2.1 Los precios incluyen el franco domicilio del cliente sin descarga. En el caso de entregas parciales de accesorios y entregas por un importe inferior a 100 € se cobran los costes de envío. Si fuera necesario se cobrarán también los fletes por carga voluminosa y/o los gastos suplementarios de embalaje o protección para el transporte en el caso de piezas pesadas o de grandes dimensiones, con exceso de longitud y altura, así como ejecuciones en ángulo y arqueadas.
2.2 Siempre que no se mencionen los precios o que se mencionen con la reserva "precio actual", se facturarán los precios vigentes el día del suministro (más el IVA legal correspondiente). En caso de aumento considerable de los costes, por ejemplo, por retribuciones, materias primas o flete, el precio acordado se ajustará razonablemente en función de su trascendencia. 

3. Condiciones de pago

3.1 El precio de compra debe abonarse, independientemente de la entrega de la mercancía y de cualquier reclamación, en los 30 días posteriores a la fecha de emisión de la factura. Todos los pagos contemplan siempre en primer lugar, sin considerar ningún tipo de instrucciones por parte del cliente, la cancelación de intereses y costes, y después los créditos más antiguos.
3.2 No se permite la retención de pagos. Al cliente le corresponde el derecho de retención siempre y cuando este derecho esté basado de la misma relación contractual. La compensación sólo está permitida con créditos que no sean objeto de disputa o estén vigentes. Si se acuerda un descuento, este implica el cumplimiento puntual de todas las obligaciones, incluso las de los demás contratos.
3.3 En caso de demora en el pago se aplicarán intereses de conformidad con los tipos de interés bancarios correspondientes para créditos a corto plazo, siendo al menos del 8% sobre el tipo de interés básico correspondiente sin perjuicio de otras reclamaciones por demora. El cliente tiene derecho a presentar pruebas de daños menores.
3.4 Los créditos pendientes deben abonarse de forma inmediata, independientemente del plazo de validez de las letras de cambio recibidas, si no se cumplen las condiciones de pago o se dan a conocer circunstancias que justifican la reducción de la capacidad crediticia del cliente. Sin menoscabo de cualquier derecho, podemos realizar los suministros pendientes sólo cuando se haya efectuado el pago por anticipado. Además, sin renunciar a ningún derecho, podemos prohibir la reenajenación y reutilización de la mercancía bajo reserva, anular la domiciliación bancaria y solicitar a expensas del cliente la devolución de la mercancía o concedernos su posesión sin que al cliente le corresponda el derecho de retención o cualquier derecho similar. Podemos utilizar la mercancía retirada para su venta en el mercado libre y, tras deducir todos los gastos, abonar al cliente las ganancias restantes.
3.5 Nuestro derecho a indemnización por incumplimiento es de al menos el 30% del precio sin prueba documental, sin menoscabo de la prueba de daños menores por parte del cliente. Al consumidor se le permite probar los daños o la disminución del valor aunque no se hayan producido o sean considerablemente menores que la totalidad del importe.

4. Reserva de propiedad y sus conceptos especiales

4.1 Todas las mercancías son mercancía bajo reserva y son de nuestra propiedad hasta quedar satisfechos todos nuestros créditos pendientes incluidos los derivados de saldos anteriores. Efectuamos la elaboración y transformación como fabricante en el sentido del art. 950 del Código Civil alemán sin que nos suponga obligación de ningún tipo.
4.2 En caso de transformación, combinación o mezcla de la mercancía bajo reserva con otras mercancías, nos corresponde la copropiedad de la cosa creada o de las existencias en relación a la suma de los valores de factura de la mercancía bajo reserva y de la mercancía ajena. Si nuestra propiedad se extinguiera por combinación o mezcla, el cliente nos transferirá con efecto inmediato los derechos de propiedad que le correspondan sobre la cosa nueva o las existencias de esta por el valor de factura de la mercancía bajo reserva, existencias que custodiará por nosotros de forma gratuita.
4.3. Siempre que cumpla las condiciones de pago, el cliente puede vender mercancía bajo reserva sólo en operaciones comerciales ordinarias con la condición de que los créditos derivados de la reenajenación nos sean transferidos de conformidad con el punto 4.5.
4.4 El montaje en el suelo o en instalaciones conectadas a edificios o la utilización para el cumplimiento de contratos de obra o similares se considera reenajenación de mercancía bajo reserva.
4.5. Los créditos a favor del cliente derivados de la reenajenación de mercancía bajo reserva, incluso los créditos en cuenta corriente, nos son transferidos con efecto inmediato por el valor de la mercancía bajo reserva. En caso de reenajenación de mercancía de la que somos copropietarios será válida la cesión por el valor de nuestra copropiedad.
4.6 El cliente puede cobrar créditos hasta revocación por nuestra parte de esta autorización, que nos asiste por causa justa y especialmente en caso de demora en el pago. En caso de revocación, a petición nuestra deberá informar de la cesión inmediatamente a sus clientes, de no hacerlo nosotros mismos, y proporcionarnos la información y documentos necesarios para el cobro. El cliente se obliga a sí mismo y a sus causahabientes a proporcionar inmediatamente todo tipo de información relativa al procesamiento y enajenación de la mercancía que sea útil para el seguimiento de nuestra reserva de la propiedad, reserva de la propiedad ampliada o la cesión previa y los derechos y reclamaciones derivados de la misma en caso de que supongamos la existencia de reserva de la propiedad o reserva de la propiedad ampliada.
4.7 Si debido a daños, merma, pérdida o destrucción de la mercancía bajo reserva o por otros motivos le correspondiesen al cliente derechos contra compañías aseguradoras u otros terceros, nos los cederá por adelantado junto con todos los derechos accesorios.
4.8 El cliente se compromete a informarnos inmediatamente en caso de embargo, incautación y demás provisiones o intervenciones de terceros en lo que respecta a la mercancía. La infracción de las obligaciones del cliente, especialmente la demora en el pago, nos autoriza, pasado el plazo razonable impuesto al cliente para la realización del pago, a desistir del contrato y a retirar la mercancía. Esto no afectará a las disposiciones legales sobre la prescindibilidad de la determinación de un plazo. El cliente está obligado en ese caso a entregar inmediatamente la mercancía.
4.9 Si lo solicita el cliente, nos comprometemos a facilitar las garantías que nos correspondan en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías supere los créditos que se han de garantizar en más de un 20%, correspondiéndonos la elección de las garantías por autorizar.
4.10 Los derechos derivados de la reserva de la propiedad y todas sus formas especiales antes mencionadas son válidos hasta la completa liberación de las eventuales responsabilidades que hemos adquirido en interés del cliente.  

5. Lugar de cumplimiento y tribunal competente

5.1 El lugar de cumplimiento de nuestras entregas es el depósito de mercancía correspondiente; el lugar de cumplimiento para el pago es Lahr (Alemania).
5.2. Para todos los litigios directos o indirectos surgidos de la relación contractual, si el cliente es comerciante, el único tribunal competente es Lahr (Alemania). Sin embargo, también estamos facultados para emprender acciones legales en el lugar donde el cliente tenga su domicilio social.
5.3 Se aplicará la ley alemana sin perjuicio del derecho sobre la compraventa internacional de mercaderías.

6. Plazos de entrega

6.1. El plazo de entrega se entiende únicamente como plazo aproximado. Se considera que se cumple con los plazos y las fechas de entrega al recibir la notificación de que la mercancía está lista para el envío. Estos plazos se prolongan sin perjuicio del resto de nuestros derechos por el período de tiempo durante el cual el cliente no cumpla con sus obligaciones, incluidas aquellas de otros contratos, teniendo en cuenta un tiempo razonable de preparación. Nos reservamos el derecho a realizar entregas parciales.
6.2. El plazo de entrega para los pedidos abiertos comienza con la fecha de la petición. Si no se lleva a la aceptación, no se hace a tiempo o se hace de forma incompleta, nos reservamos el derecho a almacenar la mercancía por cuenta y riesgo del cliente; de esta forma la mercancía se considera aceptada.
6.3 En caso de retraso en la entrega, el cliente puede exigir, siempre que esta situación haya provocado un perjuicio, una compensación de máximo un 0,5% por cada semana completa de retraso hasta un límite del 5% del precio de la parte de las entregas que, debido al retraso, no se hayan podido instalar.
6.4. Quedan excluidos los derechos de indemnización por daños y perjuicios del cliente derivados de retrasos en la entrega y los derechos de indemnización por daños y perjuicios como sustitución de la prestación del servicio que excedan los límites indicados en el punto 3 anterior. Esto no es aplicable en caso de responsabilidad obligatoria, en los casos de dolo, negligencia grave o lesiones mortales, corporales o contra la salud. El desistimiento del cliente en el marco de las disposiciones legales sólo es posible siempre que nosotros seamos los responsables del retraso de la entrega. Las disposiciones citadas anteriormente no implican el cambio de la carga probatoria en perjuicio del cliente.
6.5 Si se le solicita, el cliente estará obligado, dentro de un plazo razonable, a manifestar si, en caso de un retraso en la entrega, desiste del contrato o insiste en que se efectúe la entrega.
6.6 Las mercancías de las que se indique su disponibilidad para el envío o recogida dentro del plazo deberán ser recogidas inmediatamente, de lo contrario podremos almacenarlas libremente por cuenta y riesgo del cliente y facturarlas como si hubieran sido entregadas. Si la mercancía no se recoge inmediatamente, nos reservamos el derecho a facturar al cliente los gastos mensuales de almacenamiento por un valor del 0,5% del precio de entrega de la mercancía y hasta un máximo del 5%. Ambas partes se reservan el derecho probar que los costes de almacenamiento generados son mayores o menores.
6.7 Todos los acontecimientos imprevisibles o extraordinarios, en particular huelgas, cierres patronales, falta de suministro de piezas importantes, averías funcionales y eventos similares de los que no seamos responsables ni lo sean nuestros suministradores nos eximen de cumplir con las obligaciones de entrega contraídas en el contrato durante el tiempo en que concurran. No obstante estamos obligados a avisar inmediatamente a nuestros clientes en caso de darse cualquier circunstancia que nos exima de tal prestación.

7. Transmisión del riesgo y recepción

7.1. El riesgo pasa a ser responsabilidad del cliente en cuanto la mercancía ha sido enviada o recogida. El transportista deberá confirmar por escrito los daños de transporte en el momento de recepción de la mercancía. De lo contrario nos reservamos el derecho a rechazarlos.
7.2 Si el envío se retrasa por motivos achacables al cliente o si debido a otros motivos el cliente se demora en la recepción, el riesgo pasará a ser responsabilidad del cliente.
7.3 Todas las mercancías cuentan con un seguro de transporte a expensas del cliente que cubre los riesgos convencionales de transporte. Si el cliente no desea ningún seguro, deberá comunicárnoslo a tiempo por escrito; esta decisión se aplicará también en todos los envíos futuros. En caso de recoger la mercancía, nosotros no proporcionaremos ningún seguro.
7.4. El cliente tiene la obligación de esperar y descargar el envío, de lo contrario podremos escoger, por cuenta y riesgo del cliente, si descargar, apilar, almacenar o retornar la mercancía. Los tiempos de espera corren a cargo del cliente. El transportista deberá confirmar por escrito los daños de transporte en el momento de recepción de la mercancía.
7.5. Recepción. El cliente no podrá rechazar la recepción de envíos basándose en defectos de poca importancia.
7.6 Queda excluida la devolución de radiadores, productos Comfosystems, accesorios y embalajes.

8. Vicios ocultos

8.1. Si el objeto suministrado adolece de un vicio oculto dentro del período de garantía cuyo origen ya existía en el momento de la transmisión del riesgo, realizaremos a nuestra elección la rectificación de los defectos, considerándose como pactados dos intentos de rectificación o el suministro subsidiario. Efectuaremos la rectificación dentro de plazos razonables, teniéndose como razonable para el primer intento un plazo igual al plazo de entrega inicial.
8.2. El plazo establecido de prescripción para los derechos por vicios ocultos es de 2 años. Este no será aplicable salvo que la ley prescriba plazos más largos, así como en los casos de lesiones mortales, corporales o contra la salud, en caso de negligencia dolosa o grave por nuestra parte, o en caso de ocultación alevosa de un defecto. Ello no afectará a las disposiciones legales relativas a la suspensión de la prescripción, suspensión y renovación de los plazos.
8.3 El cliente debe avisar inmediatamente por escrito de la existencia de vicios ocultos.
8.4 El cliente puede retener los pagos únicamente si se interpone una reclamación que no presente dudas acerca de su legitimidad. Los pagos pueden retenerse en la medida en que sean razonablemente proporcionales a los vicios ocultos. Si una reclamación no está justificada, nos reservamos el derecho a reclamar al cliente los costes generados.
8.5 En primer lugar se nos tiene que garantizar la oportunidad de subsanar los defectos en un plazo razonable. Si el cliente no nos concediera a nosotros o a nuestros apoderados tiempo suficiente o la oportunidad pertinente, o se efectúan cambios o reparaciones en el objeto defectuoso sin nuestro consentimiento expreso, quedaremos liberados de toda responsabilidad por defectos. En cualquier caso, el alcance y los costes de los trabajos de rectificación deberán ser acordados con nosotros antes de efectuarse.
De entre los costes directamente originados por la rectificación o el suministro subsidiario, nos hacemos cargo de los costes de las piezas de repuesto, incluido su envío, así como de los gastos directos del desmontaje y montaje, y en la medida en que fuera exigible según el caso, de los costes necesarios derivados de la disposición de nuestros montadores y personal auxiliar. Quedan eximidos los aumentos de los costes por traslado del objeto adquirido a un lugar distinto al lugar de entrega (dirección de entrega). Por lo demás, el cliente se hace cargo de los costes. No nos hacemos responsables de los daños derivados de las siguientes causas: uso inadecuado o indebido, montaje o puesta en funcionamiento incorrectos por parte del cliente o terceros, desgaste natural, manipulación incorrecta o negligente, medios operativos inadecuados, materiales alternativos, obras deficientes, terreno inadecuado, influencias químicas, electroquímicas o eléctricas, siempre y cuando no sean achacables a nosotros. Lo mismo se aplicará a las modificaciones o a los trabajos de reparación por parte del cliente o terceros que hayan sido efectuados indebidamente sin nuestro previo consentimiento. Para los sistemas como, p. ej., Comfosystems, es aplicable una garantía que cobra vigencia con la puesta en servicio profesional del servicio técnico de Zehnder o de una empresa especializada autorizada por nosotros. El montaje de componentes ajenos o la modificación de los componentes de nuestro sistema conllevan la extinción del presente derecho de garantía.
8.6 Si no estuviéramos disponibles o no pudiéramos llevar a cabo la rectificación de defectos, o si la rectificación se prolongara especialmente más allá del plazo razonable por motivos achacables a nosotros o esta fallara de alguna forma, al cliente le corresponde el derecho a desistir del contrato o a reducir el precio del mismo sin perjuicio de efectuar reclamaciones adicionales.
8.7 No existirá derecho a reclamación por vicios en caso de una simple desviación menor con respecto a la calidad acordada, una merma mínima de la utilidad o por desgaste natural.
8.8 Quedan excluidos los derechos del cliente en lo referente a los costes necesarios para la consecución de la rectificación, especialmente los costes de transporte, de las infraestructuras, de mano de obra y materiales, mientras aumenten los costes debido a que el objeto de entrega ha sido enviado a un lugar distinto al de la sucursal del cliente, a menos que con dicho traslado se corresponda con el uso conforme a lo prescrito.
8.9 Los derechos de recurso del cliente con respecto a nosotros de conformidad con el art. 478 del Código Civil alemán existen en tanto en cuanto el cliente, en detrimento nuestro, no haya llegado a acuerdos con su parte contratante que sobrepasen los límites legales de los derechos a la reclamación de vicios. Para la extensión del derecho de recurso del cliente contra nosotros de conformidad con el art. 478, párrafo 2 del Código Civil alemán, se aplicará el punto 8.8. como corresponde.
8.10 Para los derechos de indemnización por daños y perjuicios se aplica por lo demás el punto 9 (otros derechos de indemnización por daños y perjuicios). Queda excluido cualquier tipo de reclamación del cliente contra nosotros y nuestros auxiliares ejecutivos por vicio oculto.

9. Derechos de indemnización por daños y perjuicios

9.1 Quedan excluidos los derechos de indemnización por daños, perjuicios y costes soportados por el cliente, independientemente de la base legal, en especial por vulneración de obligaciones contractuales y por acto ilícito.
9.2 Esto no es aplicable en caso de responsabilidad obligatoria, por ejemplo conforme a la Ley alemana de responsabilidad por productos defectuosos, en los casos de dolo, negligencia grave o lesiones mortales, corporales o contra la salud y en caso de vulneración de las obligaciones contractuales materiales. En caso de vulneración de las obligaciones contractuales materiales, el derecho a indemnización por daños y perjuicios está limitado sin embargo a los daños típicos contractuales y previsibles, siempre y cuando no exista dolo o negligencia grave o haya responsabilidad por lesiones mortales, corporales o contra la salud. Lo mencionado anteriormente no implica el cambio de la carga probatoria en perjuicio del cliente.
9.3. Estos derechos de indemnización por daños y perjuicios y por los costes soportados por el cliente prescriben al término del plazo de prescripción válido para los derechos por vicios ocultos de conformidad con el punto 8.2. En los casos de reclamación por daños y perjuicios, de conformidad con la Ley alemana de responsabilidad por productos defectuosos, se aplicarán las disposiciones legales sobre prescripción.
9.4 La exclusión del derecho de indemnización por daños y perjuicios comprende también los daños derivados de software o registros de datos defectuosos.

10. Beneficio para terceros, prohibición de cesión

Los derechos de terceros no están justificados. La cesión de derechos, créditos y reclamaciones precisa de nuestro consentimiento previo por escrito.

11. Nulidad parcial

En caso de que alguna cláusula de las presentes condiciones y de los demás acuerdos alcanzados fuera o deviniera ineficaz, ello no afectaría a la validez del resto del contrato.  

Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones que respondan a mejoras técnicas.

Condiciones de compra

1. Observaciones previas

Por norma general, todas nuestras compras se llevan a cabo según las condiciones siguientes. Las excepciones a las mismas sólo son válidas si se han acordado por escrito en el contrato particular o si han sido confirmadas por nuestra parte al proveedor.
Nuestras condiciones de compra son válidas en su versión vigente siempre y cuando no se haya acordado por escrito o haya sido confirmada por escrito por nosotros otra cosa distinta, en cuyo caso será de aplicación para todas las compras que en el futuro efectuemos al proveedor si no nos remitimos de nuevo a nuestras condiciones de compra.

2. Otorgamiento del pedido

Únicamente son válidos los pedidos efectuados por escrito. Si el artículo solicitado se hubiera indicado en el pedido de forma inexacta o con un número de artículo erróneo, deberá notificarse de inmediato. El precio válido corresponde al indicado en el pedido. La fecha de entrega válida corresponde a la especificada en el pedido, a no ser que contra esto se interponga una objeción por escrito en la que se indique una nueva fecha de entrega. Nos reservamos el derecho a anular nuestro pedido si consideramos que la fecha de entrega indicada es inaceptable. En ese caso, la anulación deberá efectuarse de inmediato una vez comunicada la nueva fecha de entrega. Para la validez de la anulación se tendrá en cuenta únicamente la fecha de envío de la carta de anulación

3.

El precio debe indicarse en la confirmación siempre que no se haya fijado previamente o en el momento de otorgar el pedido. En este caso, el pedido no se considerará efectivo hasta que no declaremos nuestra conformidad por escrito. En este caso, el pedido no se considerará efectivo hasta que no declaremos nuestra conformidad por escrito.

4.

En el caso de primeros pedidos o si se producen cambios en la ejecución de pedidos, y siempre que en el pedido no se indique otra cosa, en primer lugar se nos deberán proporcionar dos unidades de muestra. Una vez aceptemos dichas muestras por escrito, la pedido podrá considerarse definitivamente otorgado. Las características de las muestras se consideran una garantía de la naturaleza y la durabilidad según el artículo 443 del Código Civil alemán.

5. Deber de prestación

Todas las entregas deben cumplir el estado más actual de la técnica, las disposiciones y normativas legales pertinentes y las directrices de autoridades, asociaciones y organizaciones profesionales.

6. Garantía /responsabilidad

En lo relativo a los artículos suministrados a Zehnder, el proveedor se compromete a mantener un sistema de gestión de calidad apropiado, así como a disponer de los medios y dispositivos necesarios para el control de la calidad. La comprobación de la mercancía recibida es responsabilidad de los proveedores. Para los defectos, incluso los evidentes, se acuerda con el proveedor un plazo de garantía de cinco años y seis meses desde la entrega a Zehnder GmbH. El proveedor también es responsable de los daños consecuentes derivados de la falta de estanqueidad de los tubos. Quedan excluidos los defectos causados por la empresa Zehnder o por el uso indebido de los radiadores o de los techos radiantes. El proveedor se compromete a no proporcionar a terceras personas, sin la autorización por escrito de Zehnder GmbH, ningún dibujo ni tolerancia acordada. No estamos obligados a inspeccionar la mercancía ni a presentar una reclamación por defectos de forma inmediata tras la recepción de la misma, sino una vez esta haya sido utilizada o procesada.
Las materias primas y los productos semielaborados que durante su procesamiento resulten ser defectuosos deberán sernos sustituidos de forma gratuita sin tener en cuenta el tiempo transcurrido entre su entrega y la constatación del defecto.

Si el material ha sido proporcionado por nosotros, se nos deberá abonar el precio de coste de las piezas de desecho. Para piezas total o parcialmente procesadas que sean defectuosas y que por tanto se consideren desecho, en caso de devolución no tendremos que restituir ni la diferencia de peso ni la depreciación entre las piezas brutas y las procesadas.

Si la responsabilidad recae en el proveedor, nos eximirá de cualquier reclamación de terceros. Siempre que, en virtud de las disposiciones o las leyes de responsabilidad por productos defectuoso, seamos demandados como consecuencia de algún defecto en nuestros artículos achacable al proveedor, podremos exigir a este la indemnización del daño si este ha sido causado por los productos suministrados por el proveedor. Esto también incluye los costes de una posible retirada.

El proveedor deberá disponer de un seguro de responsabilidad civil con una cobertura suficiente. El seguro cubrirá todos los riesgos derivados de la responsabilidad por productos defectuosos, incluido el riesgo de retirada, por una cuantía adecuada. Si se le solicita, el proveedor deberá presentar el correspondiente justificante del seguro.

7.

Deben cumplirse los plazos de entrega acordados. Para evitar posibles incumplimientos de plazos, el proveedor está obligado a recurrir a medios de transporte urgente o expreso y a hacerse cargo de los costes adicionales que esto suponga. Además, en caso de incumplimiento del plazo de entrega, nos reservamos el derecho a decidir si deseamos que la entrega se efectúe o si preferimos anular el pedido sin determinación de un plazo. En caso de incumplimiento, podemos también reclamar una indemnización por daños y perjuicios, a no ser que el incumplimiento del plazo de entrega no sea achacable al proveedor. Como indemnización podemos exigir, sin perjuicio de que se demuestre un daño superior, el 30% del valor de la factura de las mercancías no entregadas a tiempo. El proveedor tiene derecho a demostrar que no se ha producido ningún daño o que este es inferior a lo estimado.
Las fechas de entrega acordadas son fechas de suministro y no fechas de envío.

En caso de cambios coyunturales considerables, huelga o paro técnico, nos reservamos el derecho a exigir una revisión de los plazos de entrega conforme a las nuevas circunstancias.

8. Transmisión del riesgo, flete, embalaje

El riesgo de transporte es asumido en cualquier caso por el proveedor. Si no se determina otra cosa, la entrega debe realizarse, incluidos todos los gastos adicionales, franco fábrica en Lahr o en la obra indicada. El embalaje devuelto deberá abonarse por el total del valor facturado. Nos reservamos el derecho a quedarnos en propiedad el material de embalaje facturado.

9.

Los avisos de envío deberán sernos entregados el día de envío de la mercancía indicando nuestro número de pedido. Un ejemplar deberá adjuntarse al envío en un sobre
cerrado.

10.

Las facturas deberán ser enviadas por duplicado, de inmediato una vez efectuada la entrega, y sin que sea necesario reclamarlas. En ellas deberá constar nuestro número de pedido.

11.

Siempre que se haya efectuado la entrega, el pago se realizará en el plazo de 14 días laborables tras la recepción de la factura con un descuento por pronto pago del 3% o neto a 60 días.
Nos reservamos expresamente el derecho a una liquidación mediante aceptación. La cesión de los créditos de los que somos deudores sólo es posible con nuestro consentimiento por escrito. Nos reservamos el derecho de compensarlos con créditos propios contra empresas del grupo del proveedor.

12.

Si el proveedor no hace frente a sus pagos, se nombra un síndico con carácter provisional o se inicia un procedimiento de insolvencia sobre su patrimonio, tendremos derecho a renunciar total o parcialmente al cumplimiento del contrato y a exigir una indemnización por incumplimiento.

En caso de riesgo de insolvencia o si esta ya se ha declarado, estaremos legitimados a efectuar una retención adecuada por la duración de los períodos de garantía relevantes en cada caso.

13.

El lugar de cumplimiento y el tribunal competente para todos los asuntos que para ambas partes se deriven del pedido es exclusivamente Lahr (Alemania).

14.

En caso de que algunas de las disposiciones de estas condiciones no fueran jurídicamente válidas, ello no afectará a la validez del resto de las disposiciones.

Declaración de protección de datos

Nos tomamos muy en serio la protección de sus datos personales, en especial si se pone en contacto con nosotros a través de Internet. En consecuencia, nos esforzamos, no sólo por ofrecerle una amplia oferta en línea, sino también por proteger su privacidad y preservar su derecho a modificar los datos en todo momento. Las principales leyes vigentes a este respecto en Alemania son la Ley federal sobre protección de datos (Bundesdatenschutzgesetz, BDSG), la Ley de protección de datos de servicios a distancia (Teledienstedatenschutzgesetz, TDDSG) y la Ley sobre servicios a distancia (Teledienstegesetz, TDG).

Datos personales

Usted es completamente libre de decidir si quiere facilitarnos sus datos personales. Se consideran datos personales, por ejemplo, el nombre, la dirección, la dirección de correo electrónico y el número de teléfono. Tenga en cuenta que estos datos son necesarios hasta cierto punto, por ejemplo, para poder procesar sus consultas comerciales. Utilizaremos los datos personales que nos facilite exclusivamente para atender sus consultas. No venderemos, prestaremos ni facilitaremos en modo alguno sus datos personales a terceras personas ajenas a Runtal Radiadores, S.A. Puede solicitarnos consultar o borrar sus datos personales en cualquier momento.

Nos reservamos el derecho a modificar la información sobre la protección de datos en cualquier momento y de conformidad con las imposiciones de la legislación sobre protección de datos.

Información recopilada automáticamente

Cuando acceda a nuestra página web, se recopilará automáticamente información relacionada (sin necesidad de registrarse) que se utilizará de forma anónima. Los servidores web utilizados guardan de forma estándar:

las páginas web que haya visitado durante la consulta de nuestra oferta, el nombre de los archivos consultados, la página web en la que se encuentra el enlace a través del cual ha llegado a nuestra oferta, la fecha y la hora de la visita y, en algunos casos, el sistema operativo y la versión del explorador de su PC. Esta información se evalúa de forma anónima y se utiliza para mejorar el contenido y la funcionalidad del sitio web. No creamos perfiles de uso personales. Estos datos no se utilizan ni se transmiten para otros fines.

Utilización de cookies

Las cookies son caracteres alfanuméricos de identificación que enviamos al disco duro de su ordenador a través de su explorador web.

La información que se obtiene con ayuda de estas cookies se utiliza exclusivamente para adaptar al máximo nuestra oferta a sus intereses. No se registrarán los datos personales. Estos datos no se utilizan ni se transmiten para otros fines.

La función de ayuda en la barra de menú de la mayoría de exploradores web explica cómo impedir que el explorador acepte cookies nuevas, cómo hacer que el explorador le avise cuando recibe una cookie nueva, o cómo eliminar todas las cookies recibidas. Nuestra oferta también puede utilizarse de forma ilimitada sin cookies.

Utilización de Google Analytics

Este sitio web utiliza Google Analytics, un servicio de análisis de sitios web de Google Inc. ('Google'). Google Analytics utiliza lo que se denominan "cookies", ficheros de texto que se guardan en su ordenador y que permiten analizar el uso que ha hecho del sitio web. La información generada por la cookie sobre la utilización que el usuario hace de este sitio web (incluida la dirección IP) se transmite a un servidor de Google en los EE. UU., en donde se guarda. Google utilizará esta información para evaluar la utilización que el usuario hace del sitio web con el fin de elaborar informes sobre las actividades del sitio web para los propietarios del mismo y poder conseguir una mejora de la utilización del sitio web, así como de la utilización a través de Internet de otros servicios relacionados. Además, Google enviará esta información a terceras personas en caso necesario si así lo exigiera la ley o si dichas terceras personas se encargan de procesar los datos por orden de Google. Google no asociará su dirección IP con otros datos de Google bajo ningún concepto. Puede evitar que se almacenen cookies en su equipo configurando su explorador. Sin embargo le advertimos de que, si lo hace, no podrá beneficiarse plenamente de todas las funciones de este sitio web. Al utilizar este sitio web, declara su conformidad con el procesamiento de sus datos adquiridos por Google con la finalidad especificada, así como de la manera y con los medios descritos anteriormente.

Marketo

Utilizamos los servicios de la empresa Marketo EMEA Limited para obtener datos estadísticos acerca del uso de nuestra página web y optimizar correspondientemente nuestra oferta, además de para ofrecer descargas de libros blancos, libros electrónicos y materiales similares, así como para llevar a cabo campañas de marketing por correo electrónico.

Tratamiento de datos personales durante el registro

Al registrarse para realizar una descarga, se le pedirá que acepte el tratamiento de sus datos personales en el formulario de registro.

Cookies

Marketo utiliza "Cookies", archivos de texto, que se guardan en su ordenador y que hacen posible un análisis del uso que hace de la página web. La información generada por la cookie sobre el uso que hace de esta página web se transfiere a un servidor de Marketo, donde se almacena. Por encargo del explotador de esta página web, Marketo utilizará esta información para analizar el uso de la página por parte de las personas registradas y para generar informes sobre la actividad de la página. No se recopilarán datos de la actividad en la página de aquellos visitantes que no se hayan registrado con sus datos personales. Puede encontrar más información en la declaración de protección de datos de Marketo.